参考: http://blog.chinaunix.net/u1/59571/showart_1670949.html
编写程序
对于国际化程序的编写,终端程序和图形界面程序是不同的,但是后期的翻译步骤是一致的。
终端程序只有gettext函数,可以通过预编译(#define)来简化,而glib中的gi18n.h提供了
_()
宏,比较方便。把所有文本放在 _()
中间即可。
下面编写两个示例来说明。
终端程序:
#include <stdio.h>
#include <libintl.h>
#include <locale.h>
#define _(STRING) gettext(STRING)
int main () {
setlocale (LC_ALL, "");
bindtextdomain ("test", "./locale/");
textdomain ("test");
printf (_("This is English.\n"));
return 0;
}
GTK+程序:
#include <glib/gi18n.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include <stdio.h>
#define GETTEXT_PACKAGE "ubuntu-tweak"
#define LOCALEDIR "./locale"
int main(int argc,char **argv)
{
GtkWidget *window;
gtk_init (&argc, &argv);
bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, LOCALEDIR);
bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
window = gtk_window_new (GTK_WINDOW_TOPLEVEL);
gtk_window_set_title (GTK_WINDOW(window), _("help"));
g_signal_connect (G_OBJECT (window), "delete-event", G_CALLBACK (gtk_main_quit), NULL);
gtk_widget_show (window);
gtk_main ();
return 0;
}
二、生成po文件
$ xgettext -k_ -o lang.po ./*.c
三、编辑po文件
将头部的CHARSET改为“UTF–8”,在msgstr后加入翻译。
四、生成mo文件
$ msgfmt -o test.mo lang.po
注意test是你程序中的GETTEXT_PACKAGE名字。
五、移动mo文件
先建立 locale/zh_CN/LC_MASSAGES/
这个文件夹,然后把mo文件移动过去,注意locale是你程序中的LOCALEDIR。
六、运行程序
呵呵,看看效果吧,在不同的locale下(可修改$LANG),运行的程序效果不同哦~
(第一次用skydrive,不知道会不会很麻烦……)